新西兰非物质文化遗产管理暂行办法

 

第一条  非物质文化遗产,是指世界各国各地各族群人民世代相传并视为其文化遗产组成部分的各种传统文化表现形式,以及与传统文化表现形式相关的实物和场所。本中心非物质文化遗产由新西兰毛利文化、新西兰华裔文化、新西兰欧裔及其他族裔文化、南太平洋岛国文化等四大版块组成。包括:

(一)传统口头文学以及作为其载体的语言;

(二)传统美术、书法、音乐、舞蹈、曲杂等;

(三)传统技艺、医药和历法;

(四)传统礼仪、节庆等民俗;

(五)传统体育和游艺;

(六)其他非物质文化遗产。

第二条  中心对新西兰本土及南太平洋岛国的非物质文化遗产采取认定、记录、建档等措施予以保存;采取传承、传播等措施予以保护。

第三条  建立非物质文化遗产审查委员会,审查委员会由政府、社会名流、专家等组成。

第四条  审查委员会审定审核非物质文化遗产代表性项目名录及项目传承人。

第五条  中心将对本土及域内非物质文化遗产进行相关研究、挖掘、整理并管理。在本土对非物质文化遗产向社会各阶层进行科普和宣传。

第六条  在非物质文化遗产保护领域开展国内及国际间的合作与交流。

第七条  鼓励和支持各族群向本中心申请非物质文化遗产认定。同时鼓励参与本中心一起对非遗项目进行保护、保存工作。

第八条  中心将对区域内的非物质文化遗产的种类、数量、分布、生存环境、保护现状等情况进行调查,并予以认定、记录、建档。

第九条  中心将综合运用图片、文字、录音、录像、数字化多媒体等形式,建立规范化的非物质文化遗产档案及相关数据库。并将档案及相关数据信息通过线上(网站)、线下(展馆)等向社会公开,供公众查阅。

第十条  中心建立本土及域内代表性项目名录,将符合下列条件的非物质文化遗产项目列入名录予以保护:

(一)体现本土及域内优秀传统文化;

(二)具有历史、文学、艺术、科学价值;

(三)具有地域特色且在本土及域内有较大影响力。

第十一条  中心将对代表性项目及代表性传承人的认定。代表性传承人可以是个人或者团体。

代表性传承人应当符合下列条件:

(一)熟练掌握其传承的非物质文化遗产;

(二)在特定领域内具有公认的代表性,并在一定区域内具有较大影响;

(三)积极开展传承活动。

同一个代表性项目有两个以上个人或者团体符合前款规定条件的,可以同时认定为代表性传承人。

第十二条  中心将根据需要,采取下列措施,对代表性传承人给予扶持:

(一)提供用于代表性项目的知识和技艺传授、展示等活动的传承场所;

(二)给予开展传承活动的经费补助;

(三)资助开展宣传、展示、交流、整理出版有关资料等专项活动;

第十三条  对具有生产性质和社会需求,能够借助创作、生产、流通、销售等手段转化为文化产品和文化服务的代表性项目,中心将通过宣传、展示、推介产品和服务等措施,实行生产性保护。

第十四条  中心将与政府其它组织加强对与代表性项目密切相关的珍稀矿产、植物、动物等天然原材料的保护。鼓励在保持传统技艺流程和核心技艺的前提下,使用与代表性项目密切相关的天然原材料的替代品。

第十五条  中心将结合国家文化、世界自然遗产日、传统节日、民俗活动以及与国际间交流活动,对代表性项目和保护成果进行宣传、展示。

第十六条  中心为非物质文化遗产展示场馆,联合国家博物馆、地方博物馆、文化部门、研究机构等公共文化设施的运营管理机构,为代表性项目的保存、研究、宣传、展示、交流等提供场所。

第十七条  将通过报刊、广播、电视和互联网媒体等方式和渠道以及专题专栏、公益广告等形式,宣传代表性项目,普及非物质文化遗产相关知识。

第十八条  中心将组织代表性传承人、项目保护单位和专家一起在校区及社区开展非物质文化遗产知识教育和实践活动。

第十九条  新西兰非物质文化遗产中心是新西兰政府批准成立的唯一的、代表新西兰非物质文化遗产的组织;是新西兰与联合国教科文组织之间的非物质文化遗产有关事宜的联系纽带。

第二十条  中心代表新西兰国家参与全球该领域的各种国际活动,通过对外交流、合作、文化贸易、学术、论坛等交流互动加强与其他国家和地区的联系,以保护传统、传播、传承人类非物质文化遗产作为中心的使命和宗旨。

本管理暂行办法最终解释权归新西兰非物质文化遗产中心